Início Conhecendo os verbos Conhecendo o verbo AUFMACHEN | Frases com áudios | Andréia Bohn

Conhecendo o verbo AUFMACHEN | Frases com áudios | Andréia Bohn

Hallo! Hoje estamos conhecendo o verbo AUFMACHEN. Este é um verbo muito comum em qualquer idioma. Aufmachen significa ABRIR. Também podemos usar o verbo öffnen, mas hoje iremos focar somente no uso correto do verbo AUFMACHEN. A conjugação do verbo aufmachen é regular. As formas mais comuns são macht auf, machte auf e hat aufgemacht. Como pode perceber, este verbo é separável, ou seja, o prefixo auf vai para o final.
Vamos ver logo abaixo várias frases de exemplos com áudios, assim poderá praticar o uso deste verbo dentro do contexto com sua conjugação. Você também encontrará o uso deste verbo no Perfekt.

Ich mache das Fenster auf.
Eu abro a janela.

Machst du die Tür auf?
Você abre a porta?

Er macht ihr immer die Autotür auf.
Ele sempre abre a porta do carro para ela.

Sie macht die Schachtel auf und wird mit mehreren Erinnerungen konfrontiert.
Ela abre a caixa e se depara com várias lembranças.

Die drei Schweiger machen den Mund auf.
Os três homens silenciosos abrem a boca.

Wir machen unsere Herzen füreinander auf.
Nós abrimos nossos corações um para o outro.

Resumo da conjugação do verbo aufmachen no presente:

ich mache auf (eu abro)
du machst auf (tu abres)
er/sie/es/man macht auf (ele/ela abre)
wir machen auf (nós abrimos)
ihr macht auf (vocês abrem)
Sie/sie machen auf (eles, elas abrem)

O verbo aufmachen no passado. 

No Perfekt: O Perfekt é a forma do passado mais usado em alemão, pois é a forma falada do passado. Portanto é importante sabermos como usar na prática. O verbo auxiliar no Perfekt será será o “haben”. Como aufmachen é um verbo separável, a regra exige que o “ge” fique entre o prefixo e o verbo principal. Neste caso, teremos o particípio desse jeito: aufgemacht.

Mit Begeisterung haben wir das Geschenk aufgemacht.
Nós abrimos o presente com entusiasmo.

Ich habe Tom die Tür aufgemacht.
Eu abri a porta para Tom.

Er hat den Kühlschrank aufgemacht.
Ele abriu a geladeira.

Hast du alle Flaschen aufgemacht?
Você abriu todas as garrafas?

No Präteritum: O passado “Präteritum” é pouco usado em alemão. Ele é mais formal e usado mais na escrita e também em artigos acadêmicos, contos de fadas.

Er machte die Tür auf.
Ele abriu a porta.

Ihr machtet der Laden auf.
Vocês abriram a loja.

Você gostou de aprender o verbo aufmachen

Espero ter ajudado você hoje e que tenha gostado. Agora é só estudar e praticar! Até o próximo post! Ótimos estudos!

Veja outros conteúdos aqui para aprender alemão:

Site: https://www.andreiabohn.com.br/

Youtube: https://www.youtube.com/c/andreiabohn

Instagram: https://www.instagram.com/andreia.bohn/

Facebook: https://www.facebook.com/andreiabohnalemao/

Liebe Grüße,
Andréia Bohn

Artigo anteriorConhecendo o verbo VERKAUFEN | Frases com áudios | Andréia Bohn
Próximo artigoJemanden ins Herz schließen | O que significa esta expressão?